Nos Entrées
- Assiette de foie gras « maison » au torchon (90g)
- 14.00
- Plate of foie gras made home
- Piatto di Fegato grasso fatto casa
- Assiette de jambon cru
- 11.00
- Plate of raw ham
- Piato di prosciutto crudo
- Melon au jambon cru
- 14.00
- Melon with raw ham (in season)
- Melone al prosciutto crudo (in stagione)
- Assiette de beignets de calamars à la romaine
- 9.00
- Squid fritter plate
- Fritelle di calamari al Romano
- La salade fraîcheur (salade, tomate, oignon, olives)
- 9.00
- The freshness salad (salad, tomato, onion, olives)
- Insalata freschezza (insalata, pomodoro, cipolla,
olive)
Nos Grandes Assiettes
- La salade niçoise
- 12.00
- (salade, tomate, concombre, poivron, thon, œuf,
olives, oignons, radis)
- (green salad, tomato, cucumber, sweet pepper,
tuna, olives, onions, radish)
- (insalata, pomodoro, cetriolo, peperone, tonno,
olive, cipolle, ravanello)
- La salade landaise
- 16.00
- (salade, tomate, champignons, lardons, magrets de canard, toast de foie gras)
- salad, tomato, mushrooms, lardons, steaklets of duck, toast of foie gras)
- (insalata, pomodoro, funghi, lardello, bistecca d’anatra, pane tostato, fegato grasso)
- Le chèvre chaud
- 13.00
- (salade, tomate, champignons, jambon cru, chèvre
sur toasts)
- (salad, tomato, mushrooms, raw ham, goat cheese
on toasts)
- (insalata, pomodoro, funghi, prosciutto crudo,
formaggio di capra, pane tostato)
- La salade exotique
- 13.00
- (salade, tomate, maïs, ananas, cœur de palmier,
jambon)
- (salad, tomato, corns, pineapple, heart of palm
tree, ham)
- (insalata, pomodoro, granoturco, ananas, cuore
di palma, prosciutto)
- La salade tomates Mozzarella
- 11.00
- (salade, tomate, mozzarella, olives, basilic)
- (salad, tomato, mozzarella, olives, basil)
- (insalata, pomodori, mozzarella)
Nos Viandes
Le Boeuf
- Pavé de bœuf grillé et ses frites
- 17.00
- Cut of beef roasted, french fries / Grossa bistecca
di bue arrostito, patate fritte
- Pavé de bœuf sauce roquefort
- 18.50
- Cut of beef with roquefort sauce / Grossa bistecca
di bue con salsa al roquefort
- Pavé de bœuf sauce au poivre vert
- 18.50
- Cut of beef with green pepper sauce / Grossa bistecca
di bue con salsa di peppe verde
- Pavé de bœuf sauce forestière
- 17.50
- Cut of beef with mushrooms sauce / Grossa bistecca
di bue con salsa di funghi
- Entrecôte grillée et ses frites
- 17.00
- Roasted rib steak, french fries / Costata alla
griglia con burro, patate fritte
- Entrecôte sauce roquefort
- 18.00
- Rib steak with sauce roquefort / Costata con salsa
al roquefort
- Entrecôte sauce au poivre vert
- 18.00
- Rib steak with pepper sauce / Costata con salsa
di peppe verde
- Entrecôte sauce forestière
- 18.00
- Rib steak with mushrooms sauce / Costata con salsa
di funghi
- Le véritable tartare de bœuf « minute » et ses frites
- 15.00
- Minced raw beef / Bue alla tartara
- Hamburger grillé
- 12.00
- Grilled hamburger / Hamburger
- Hamburger à cheval
- 13.00
- Grilled hamburger wfth egg / Hamburger con uovo
- Supplément sauce au poivre, Roquefort, Forestière
- 4.00
- Supplement : pepper or roquefort or mushrooms sauce
- Supplemento : salsa di peppe o roqueforte o di
funghi
Le Veau
- Escalope de veau panée à la Milanaise (servie pâtes)
- 18.00
- Veal escalope breaded à la Milanaise (pasta)
- Scaloppina di vitello impannata alla Milanese (pasta)
- Escalope de veau panée à la Viennoise (servie frites)
- 18.00
- Veal escalope breaded à la Viennoise (french fries)
- Scaloppina di vitello impannata alla Viennese con
patate fritte
- Escalope de veau à la crème et champignons frais
- 18.00
- Veal escalope with cream and mushrooms
- Scaloppina di vitello con crema i funghi
- Toutes nos viandes sont garnies de frites ou légumes
du jour ou salade (supplément garniture : 5.00) (supplément pâtes
: 6,00)
- Our meats are served with french potatoes or vegetables
of the day or or salad (supplement accompaniment : 5.00) (supplement
pasta : 6.00)>
- Tutte le nostre carni sono guarnire di patate fritte
o verdura del giorno o insalata (supplemento guarnizione : 5.00)
(supplemento pasta : 6,00)
Nos Pâtes
- Tagliatelle à la napolitaine
- 12.00
- (sauce tomate, basilic)
- (tomatoe sauce, basil)
- (salsa pomodoro, basilico)
- Tagliatelle à la carbonara
- 13.00
- (crème, lardons, parmesan, oeuf)
- (cream sauce, lardons, parmesan, egg)
- (crema, lardello, parmigiano, uovo)
- Gnocchis au pistou
- 13.00
- (sauce pesto)
- (pesto sauce)
- (salsa di pesto)
- Gnocchis au roquefort
- 14.00
- (crème, roquefort)
- (cream sauce, roquefort cheese)
- (crema, roquefort)
Nos Poissons
- Daurade royale grillée sauce vierge et son riz basmati
- 22.00
- Roasted royal sea-bream with sauce, basmati rice
- Orato alla griglia con salsa, riso basmati
- Loup entier grillé au fenouil et son riz basmati
- 22.00
- Grilled Sea-bass with fennel
- Branzino alla griglia con finocchio e riso basmati
- Loup entier grillé et flambé
- 24.00
- Grilled and flamed sea-bass
- Branzino alla griglia flambé
- La poêlée de gambas au basilic flambée à l’anis
- 24.00
- Poêlée of gamba with basil, anise flamed
- Poëlée de scampi al basilico, flambé al anice
- La poêlée de gambas à la provençale
- 24.00
- Poêlée of gamba provençale way
- Poëlée de scampi al basilico, flambé al anice
- poêlée de gambas à la crème safranée
- 26.00
- Poêlée of gamba with saffron cream
- Poêlée de scampi alla crema di zafferano
Nos Fromages
- Assortiment de fromages
- 6.00
- Assorted cheese / Assortimento di fromaggi
Nos Desserts
- La véritable crème brûlée
- 7.00
- Roasted vanilla cream
- Crema cotta
- Le moelleux au chocolat, crème vanille et sa glace
- 7.00
- Soft chocolate cake, vanilla cream and ice cream
- Dolce al cioccolato, crema vaniglia, gelato
- La tarte tatin tiède, sa crème anglaise, chantilly
- 7.00
- Tepid tart tatin, english cream, whipped cream
- Crostata di mele tiepido, crema inglesa, panna
- La tarte au citron meringuée, coulis de fruits rouges et
son sorbet
- 7.00
- Lemon tart meringuée and its redfruit purée
- Crostata al limone, salsa di frutta rossa, sorbetto
- Le nougat glacé et son coulis de fraise avec chantilly
- 7.00
- Frozen nougat, purée of strawberry, whipped cream
- Gelato di torrone, salsa di fragola, panna
- L'ile flottante
- 7.00
- Beaten egg white, custard cream
- Albumi montare a neve, crema di uovo
- Gaufre au sucre ou chocolat ou nutella ou caramel ou chantilly
- 7.00
- Gauffre with sugar or chocolate or nutella or caramel
or whipped cream
- Cialda al zucchero o cioccolato o nutella o caramella
o panna
- Supplément chantilly
- 1.00
- Supplement whipped cream
- Supplemento panna
Dessert du Jour
- Demandez nos suggestions
- Ask our suggestions / Chiedete le nostre proposte
Glaces
- Demandez notre carte
- Ask our ice menu / Chiedete la nostra carta
Notre Carte des Vins
- Notre Sélection
- Le verre
Rouge, rosé, blanc 12.50 cl
- 4.00
- Le pichet
Rouge, rosé, blanc 75 cl
- 15.00
- La Provence AOC
- DOMAINE VALETTE
Rouge, rosé, blanc 37.50 cl
- 11.00
- Rouge, rosé, blanc 75 cl
- 19.00
- Bandol AOC
- LES RESTANQUES DU MOULIN
Rouge, rosé, blanc 37.50 cl
- 15.00
- Rouge, rosé, blanc 75 cl
- 30.00
- Le Bordelais AOC
- Le verre 12,50 cl
- 4.50
- DOMAINE MERCADIERES 75 cl
- 28.00
- Côtes du Rhône AOC
- DOMAINE MAGERANS
Rouge 37.50 cl
- 10.00
- Rouge 75 cl
- 18.00
- Val de Loire AOC
- DOMAINE LES DONELIERES MUSCADET
37.50cl
- 11.00
- 75.00cl
- 19.00
- L’Alsace AOC
- Le verre
12,50 cl
- 4.50
- SYLVANER
75 cl
- 19.00
- Le Champagne
- 1er CRU 75 cl
- 45.00
- TAITTINGER BRUT 75 cl
- 75.00